一个人看的www视频,国产亚洲精品久久久久久郑州,欧美丰满老熟妇xxxxx性,少妇激情av一区二区,亚洲精品ay少妇一区二区

赫夫蘭斯。如何標(biāo)記網(wǎng)站的語(yǔ)言版本?

Hreflangs。 如何標(biāo)記您網(wǎng)站的語(yǔ)言版本?

一個(gè)令人驚訝的事實(shí):根據(jù) SEMrush 在 2017 年進(jìn)行的研究,大約 75% 的多語(yǔ)言網(wǎng)站沒(méi)有 hreflangs,或者實(shí)施不當(dāng)。因此,很容易出現(xiàn)一個(gè)問(wèn)題:如何以及為什么要使用 hreflangs?

目錄:

  • 什么是 hreflang?
  • 執(zhí)行
  • 管理 hreflangs 和技術(shù)方面
  • 有用的工具
  • 要注意什么——最常犯的錯(cuò)誤
  • 結(jié)論

得益于 SEMrush 使用其工具進(jìn)行的詳細(xì)分析,可以檢查 2 萬(wàn)個(gè)分析頁(yè)面是否根據(jù) Google 標(biāo)準(zhǔn)正確實(shí)施了 hreflang 標(biāo)簽。結(jié)果顯示在 hreflang 實(shí)施方面犯了多少錯(cuò)誤。這項(xiàng)研究得出的主要結(jié)論是,3/4 的分析網(wǎng)站不正確地使用了該屬性,或者根本沒(méi)有使用它。

什么是 hreflang?

Hreflang 標(biāo)簽用于通知搜索引擎機(jī)器人給定網(wǎng)站有多種語(yǔ)言版本,適用于使用不同語(yǔ)言或來(lái)自不同地區(qū)的訪問(wèn)者——即具有相同官方語(yǔ)言的國(guó)家,如德國(guó)和奧地利。因此,它是國(guó)際 SEO 的重要方面之一。

在 HTML 語(yǔ)言中,有一個(gè) lang 屬性描述給定站點(diǎn)的內(nèi)容。不過(guò),它沒(méi)有提到其他語(yǔ)言版本的可用性——而這正是 hreflangs 的用途。在實(shí)踐中,我們得到了使用它們的兩個(gè)重要好處:

  • Hreflangs 實(shí)際上可以降低跳出率,因?yàn)樵L問(wèn)者被重定向到最合適的網(wǎng)站版本。
  • 使用 hreflangs 相互鏈接的頁(yè)面不會(huì)被視為重復(fù)內(nèi)容。如果為來(lái)自美國(guó)和英國(guó)的訪問(wèn)者提供不同的網(wǎng)站,則可能會(huì)發(fā)生這種情況——內(nèi)容會(huì)相似,只有貨幣或旅行費(fèi)用等少數(shù)差異。感謝 hreflangs,我們可以通知搜索引擎機(jī)器人它仍然是相同的內(nèi)容,但它是針對(duì)不同的受眾的。

經(jīng)常被稱(chēng)為“谷歌與世界其他地方之間的紐帶”的約翰·穆勒本人承認(rèn),在他看來(lái),hreflangs 是 SEO 中最復(fù)雜的方面之一。他甚至被要求錄制有關(guān)該主題的視頻——但他解釋說(shuō),需要適當(dāng)?shù)脑诰€課程而不是 5 分鐘的電影來(lái)澄清它。盡管如此,他補(bǔ)充說(shuō),基本使用和實(shí)施并不困難。

TBH hreflang 是 SEO 最復(fù)雜的方面之一(如果不是最復(fù)雜的話)。感覺(jué)就像元標(biāo)記一樣簡(jiǎn)單,但很快就會(huì)變得非常困難。

– ? 約翰? (@JohnMu) 2018 年 2 月 19 日

支持 hreflangs 的搜索引擎

Hreflang 被三個(gè)搜索引擎“僅”解釋。但是,這三個(gè)中的一個(gè)是谷歌這一事實(shí)使其更具相關(guān)性。另外兩個(gè)引擎是 Yandex 和 Seznam。在其他情況下,我們將不得不依靠語(yǔ)言標(biāo)簽 (<meta lang=”xx”>)。不過(guò),只有 Google 處理 hreflang 的實(shí)現(xiàn)方式與 HTML 代碼不同。

hreflang 的工作方式

如果實(shí)施得當(dāng),hreflang 屬性將通知搜索引擎機(jī)器人所有可用的語(yǔ)言版本。當(dāng)搜索引擎用戶開(kāi)始研究時(shí),谷歌會(huì)首先確定將哪個(gè)地址放在搜索引擎結(jié)果頁(yè)面的哪個(gè)位置,然后檢查是否有其他語(yǔ)言版本的網(wǎng)站可能更適合用戶。

頁(yè)面特定語(yǔ)言版本的標(biāo)簽如何工作?

Hreflang 屬性對(duì)比 谷歌排名

因此,hreflangs 不應(yīng)被視為排名因素。優(yōu)化或建立僅一種語(yǔ)言版本的鏈接不會(huì)影響網(wǎng)站的其他版本在 SERP 中的位置。不是直接的,就是這樣。正確實(shí)施這些屬性將幫助您降低跳出率并消除重復(fù)的內(nèi)容,這些內(nèi)容很容易影響網(wǎng)站的排名。

執(zhí)行

基本上,hreflang 的實(shí)現(xiàn)可以通過(guò)三種不同的方式完成:

  • 在頭部
  • 在 HTTP 標(biāo)頭中
  • 在 XML 站點(diǎn)地圖中

頭部的 Hreflangs

該標(biāo)簽將具有以下結(jié)構(gòu):

<link rel=”alternate” hreflang=”language_code-region_code” href=”website-url”>

應(yīng)根據(jù) ISO 639-1 格式插入語(yǔ)言代碼,而區(qū)域代碼(根據(jù) ISO 3166-1 Alpha 2 格式)是可選的。您將在下面找到有關(guān)何時(shí)值得使用它的更多詳細(xì)信息。不過(guò),URL 地址應(yīng)該是絕對(duì)的。

我們必須為網(wǎng)站的每個(gè)語(yǔ)言版本添加一個(gè)適當(dāng)?shù)?hreflang 標(biāo)簽,以及一個(gè)額外的 URL 來(lái)驅(qū)動(dòng)給定子頁(yè)面的流量。為了正確實(shí)施,應(yīng)該在站點(diǎn)的每個(gè)版本中插入這樣的 hreflang 組合。

例如,如果我們的網(wǎng)站提供三種語(yǔ)言版本:波蘭語(yǔ)、英語(yǔ)和德語(yǔ)(不包括實(shí)際國(guó)家/地區(qū))– http://mywebsite.com (pl)、http://mywebsite.com/en 和 http:/ mywebsite.com/de,然后在每個(gè)站點(diǎn)上,我們必須輸入整個(gè)組合:

<link rel=”alternate” hreflang=”pl” href=”http://mywebsite.com”>
<link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”http://mywebsite.com/en”>
<link rel=”alternate” hreflang=”de” href=”http://mywebsite.com/de”>

可以看出,我們總是添加帶有指向我們添加此組合的網(wǎng)站的鏈接的標(biāo)簽。

此外,值得添加一個(gè)額外的標(biāo)簽,以考慮不會(huì)說(shuō)任何這些語(yǔ)言的訪問(wèn)者在這種情況下,最好的解決方案是將他們重定向到網(wǎng)站的英文版,因此:

<link rel=”alternate” hreflang=”x-default” href=”http://mywebsite.com/en”>

您將在下面閱讀有關(guān) x-default hreflang 的更多信息。

HTTP 標(biāo)頭中的 Hreflang

HTTP 標(biāo)頭是附加到發(fā)送到服務(wù)器和由服務(wù)器發(fā)送的請(qǐng)求的另一條信息(“cookie”是此類(lèi)標(biāo)頭的一個(gè)很好的例子)。對(duì)于沒(méi)有 HTML 格式的文件(即 PDF),此方法很有用。

標(biāo)頭應(yīng)具有以下格式:

鏈接:<url-1>;rel =“備用”;hreflang=”language_code_1-region_code_1”, <url-2>; rel =“備用”;hreflang=”language_code_2-region_code_2”, …

語(yǔ)言和區(qū)域代碼對(duì)應(yīng)于 HTML 標(biāo)簽。如果我們回到我們的示例,標(biāo)頭將如下所示:

鏈接:<http://mywebsite.com>;rel =“備用”;hreflang=”pl”, <http://mywebsite.com/en>; rel =“備用”;hreflang=”en”, <http://mywebsite.com/de>; rel =“備用”;hreflang=”de”

對(duì)于網(wǎng)站的每個(gè)語(yǔ)言版本,應(yīng)該使用相同的標(biāo)題組合,其中特定參數(shù)以逗號(hào)分隔。重定向到當(dāng)前網(wǎng)頁(yè)的參數(shù)也應(yīng)包含在此集合中。

XML 站點(diǎn)地圖中的 Hreflang

Hreflangs 也可以通過(guò) XML 站點(diǎn)地圖中的相關(guān)標(biāo)簽來(lái)實(shí)現(xiàn)。一個(gè)子頁(yè)面的兩種語(yǔ)言版本的模板如下所示:

<url>
<loc>url-1</loc>
<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”language_code_1-region_code_1″ href=”url-1″ />
<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=” language_code_2-region_code_2″ href=”url-2″ />
</url>
<url>
<loc>url-2</loc>
<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”language_code_1-region_code_1″ href=”url -1″ />
<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”language_code_2-region_code_2″ href=”url-2″ />
</url>

這意味著,在我們的例子中,XML 站點(diǎn)地圖中應(yīng)該包含以下代碼:

<url>
<loc>http://mywebiste.com</loc>
<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”pl” href=”http://mywebiste.com” />
<xhtml:link rel= “替代” hreflang=”en” href=”http://mywebiste.com/en” />
<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”de” href=”http://mywebiste.com/de” />
</url>

<url>
<loc>http://mywebiste.com/en</loc>
<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”pl” href=”http://mywebiste.com” />
<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”http://mywebiste.com/en” />
<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”de” href=”http://mywebiste.com/ de” />
</url>
<url>
<loc>http://mywebiste.com/de</loc>
<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”pl” href=”http://mywebiste. com” />
<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”http://mywebiste.com/en” />
<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”de” href=”http://mywebiste.com/de” />
</url>

hreflang 實(shí)施的一般規(guī)則

除了上述準(zhǔn)則外,在實(shí)施 hreflang 時(shí)還應(yīng)考慮一些其他規(guī)則。

  • 始終考慮所有語(yǔ)言版本和當(dāng)前子頁(yè)面。
    2 個(gè)站點(diǎn)的特定語(yǔ)言版本標(biāo)簽我們有兩個(gè)語(yǔ)言版本——都與 hreflangs 鏈接。因此,每個(gè)版本都會(huì)有兩個(gè) hreflang——一個(gè)用于替代版本,一個(gè)用于當(dāng)前版本加上 x-default。這似乎并沒(méi)有那么復(fù)雜……然而。
    3 個(gè)站點(diǎn)的 hreflang 實(shí)施擁有三種語(yǔ)言版本意味著它們中的每一個(gè)都將與其他語(yǔ)言鏈接。因此,我們應(yīng)該在每個(gè)子頁(yè)面上有三個(gè) hreflangs——一個(gè)鏈接到當(dāng)前子頁(yè)面,兩個(gè)鏈接到其他語(yǔ)言版本,每一個(gè)都加上 x-default。4 個(gè)及更多網(wǎng)站上的 Hreflang 實(shí)施每個(gè)后續(xù)語(yǔ)言版本(或?qū)S糜谔囟▍^(qū)域的語(yǔ)言版本)都需要添加自己的 hreflang。
  • 所有 URL 地址都必須完整(使用 http/https 協(xié)議)。
  • 我們還可以混合來(lái)自不同域和子域的地址,而不僅僅是語(yǔ)言目錄(即 http://pl.mywebsite.com 和 http://en.mywebsite.com,或者 http://mywebsite.pl 和 http: //我的網(wǎng)站.en)
  • 為了讓搜索引擎機(jī)器人考慮到 hreflang,兩個(gè)子頁(yè)面都必須相互鏈接。這是出于安全原因——基本上,沒(méi)有人可以將您的網(wǎng)站標(biāo)記為他們網(wǎng)站的替代版本。
  • 應(yīng)在每個(gè)子頁(yè)面上添加 Hreflang,并提供準(zhǔn)確的 URL 路徑。僅鏈接您的主頁(yè)是不夠的!
  • 我們添加網(wǎng)站后續(xù)版本的順序沒(méi)有區(qū)別。標(biāo)記最準(zhǔn)確的版本,包括語(yǔ)言代碼和區(qū)域代碼,將首先顯示 – 然后是具有語(yǔ)言代碼的版本,而最后一個(gè)將包含 x-default 參數(shù)。
  • 為那些我們沒(méi)有為其指定語(yǔ)言的用戶設(shè)置x-default 參數(shù)總是值得的,將他們重定向到最流行的語(yǔ)言版本。
  • 為了讓 Google 考慮 h??reflangs,所有連接的頁(yè)面都必須在索引中。

專(zhuān)家點(diǎn)評(píng)

如果我不得不為計(jì)劃開(kāi)始在網(wǎng)站上實(shí)施不同語(yǔ)言版本的任何人指出一條建議,那就是:不要著急。這是一個(gè)真正會(huì)影響您的 SEO 有效性的步驟,因此它不能是一個(gè)沖動(dòng)的選擇。花點(diǎn)時(shí)間考慮您的選擇和可能的技術(shù)解決方案,以確保新語(yǔ)言版本的實(shí)施有效并為您的業(yè)務(wù)服務(wù)

馬特·卡利克·德蘭特

Matt Calik
SEO 和 SEM 主管

獎(jiǎng)勵(lì):谷歌標(biāo)簽管理器

Google Tag Manager 提供了另一個(gè)實(shí)施 hreflangs 的機(jī)會(huì)。但是,此方法未包含在官方 Google 文檔中。不過(guò),他們的作者聲稱(chēng)它有效。列出的一些元素可能看起來(lái)值得商榷,但許多專(zhuān)家表示,GTM 在 SEO 方面提供了很多可能性。

整個(gè)概念基于“Element DOM”變量的使用。多虧了這個(gè)變量,才有可能構(gòu)建一個(gè)標(biāo)簽,它會(huì)為每個(gè)子頁(yè)面動(dòng)態(tài)生成 hreflang。對(duì)于沒(méi)有使用過(guò) Google 跟蹤代碼管理器或 JavaScript 經(jīng)驗(yàn)的人來(lái)說(shuō),此方法可能看起來(lái)很復(fù)雜 – 但您所要做的就是將其全部設(shè)置一次,您可以確定 GTM 會(huì)自動(dòng)為每個(gè) hreflang 生成正確的集合頁(yè)。

您可以在 SearchVIU 博客上找到有關(guān)如何設(shè)置標(biāo)簽的詳細(xì)說(shuō)明。在這篇博文的結(jié)尾,您將找到一個(gè)證明此方法有效的示例。理論上 – 它應(yīng)該,但使用 JavaScript 可能會(huì)讓人懷疑谷歌機(jī)器人是否會(huì)在每種情況下都設(shè)法呈現(xiàn)這樣的代碼片段。

管理 hreflangs 和技術(shù)方面

選擇實(shí)施方法

帶有 HTML 標(biāo)簽或 HTTP 標(biāo)頭的 hreflangs 的實(shí)現(xiàn)可能不方便,尤其是當(dāng)我們有多個(gè)語(yǔ)言版本時(shí)。這主要是因?yàn)樗黾恿吮仨毶蛇@些鏈接的數(shù)據(jù)庫(kù)請(qǐng)求的數(shù)量。此外,對(duì)于 20 種語(yǔ)言版本,正確實(shí)施 hreflang 所需的代碼將重約 1.5 KB。看起來(lái)不大,但是會(huì)影響頁(yè)面加載速度,這是目前重要的排名因素之一。基本上,每一秒都很重要——這就是為什么我們應(yīng)該始終堅(jiān)持盡可能少的 hreflang。

另一方面,將 hreflang 屬性添加到 XML 站點(diǎn)地圖似乎是復(fù)雜的多語(yǔ)言站點(diǎn)的最佳解決方案。我們不會(huì)給子頁(yè)面增加負(fù)擔(dān),這會(huì)影響它們的速度。簡(jiǎn)單是另一個(gè)好處——從一個(gè)地方實(shí)施和管理 hreflang 比編輯每個(gè)子頁(yè)面更容易。

語(yǔ)言和地區(qū)代碼

Hreflang 不僅可以鏈接網(wǎng)站的不同語(yǔ)言版本,還可以鏈接針對(duì)來(lái)自不同國(guó)家/地區(qū)的訪問(wèn)者的相同語(yǔ)言版本。當(dāng)我們處理來(lái)自多語(yǔ)種國(guó)家的訪問(wèn)者時(shí),這一點(diǎn)尤為重要。

例如:如果我們的網(wǎng)站是英文的,但我們?yōu)閬?lái)自美國(guó)和英國(guó)的訪問(wèn)者提供了兩個(gè)不同的版本,那么我們應(yīng)該添加相關(guān)標(biāo)簽:“en-US”或“en-GB”。但是,澳大利亞人、加拿大人或任何其他說(shuō)英語(yǔ)的用戶也可以訪問(wèn)該網(wǎng)站。

例如:如果我們的網(wǎng)站是英文的,但我們?yōu)閬?lái)自美國(guó)和英國(guó)的訪問(wèn)者提供了兩個(gè)不同的版本,那么我們應(yīng)該添加相關(guān)標(biāo)簽:“en-US”或“en-GB”。但是,澳大利亞人、加拿大人或任何其他說(shuō)英語(yǔ)的用戶也可以訪問(wèn)該網(wǎng)站。無(wú)需為每個(gè)國(guó)家/地區(qū)指定 hreflang,因?yàn)槟梢詢H添加語(yǔ)言代碼“en”并確定應(yīng)向非美國(guó)或英國(guó)的用戶顯示哪些版本。

另一個(gè)例子:我們?cè)谌鹗块_(kāi)展業(yè)務(wù),這就是我們以兩種語(yǔ)言維護(hù)網(wǎng)站的原因:德語(yǔ)和法語(yǔ)。那么我們應(yīng)該有四種不同的語(yǔ)言版本:

  • 瑞士網(wǎng)站的法文版 (hreflang=”fr-ch”)
  • 瑞士網(wǎng)站的德語(yǔ)版本 (hreflang=”de-ch”)
  • 通用法語(yǔ)版本 (hreflang=”fr”)
  • 通用德語(yǔ)版本 (hreflang=”fr”)

我們不受特定地區(qū)官方語(yǔ)言的任何限制。我們可以隨心所欲地混合語(yǔ)言和地區(qū)。例如,如果我們希望為法國(guó)的德語(yǔ)用戶創(chuàng)建一個(gè)子頁(yè)面,我們將使用 hreflang=”de-fr”。

在某些情況下,可以使用子標(biāo)簽擴(kuò)展語(yǔ)言標(biāo)簽,即擴(kuò)展語(yǔ)言標(biāo)簽(根據(jù) ISO 339-3 分類(lèi))或腳本(ISO 15924)。例如,當(dāng)我們的網(wǎng)站使用烏茲別克語(yǔ)但使用拉丁字母時(shí),就會(huì)出現(xiàn)這種情況。然后,我們將使用“uz-Latn”。這個(gè)例子準(zhǔn)確地顯示了這種情況是多么罕見(jiàn)。

X-默認(rèn)屬性

一開(kāi)始,hreflangs 中的 x-default 變量是為了將訪問(wèn)者重定向到網(wǎng)站的國(guó)際版本。然而,目前,它旨在為語(yǔ)言和位置與任何 hreflangs 無(wú)關(guān)的用戶提供服務(wù)。回到美國(guó)-英國(guó)的例子:從技術(shù)上講,我們可以用包含 x-default 的地址替換“通用的、說(shuō)英語(yǔ)的”URL,因?yàn)樗鼈兌紝⒅囟ㄏ虻酵粋€(gè)網(wǎng)站。盡管如此,最好同時(shí)保留兩者,因?yàn)閹в小癳n”標(biāo)記的 URL 會(huì)使爬蟲(chóng)更容易理解網(wǎng)站的內(nèi)容。

Hreflangs 與規(guī)范地址

Hreflangs 不會(huì)以任何方式取代規(guī)范鏈接——它們應(yīng)該相互補(bǔ)充。事實(shí)上,添加到?jīng)]有規(guī)范標(biāo)簽的站點(diǎn)的 hreflang 標(biāo)簽根本不起作用。然后我們應(yīng)該將規(guī)范標(biāo)簽添加到每個(gè)子頁(yè)面。所以:

  • 在網(wǎng)站 http://mywebsite.com 上,我們應(yīng)該添加:

<link rel=”cannonical” href=”http://mywebsite.com”>
<link rel=”alternate” hreflang=”pl” href=”http://mywebsite.com”>
<link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”http://mywebsite.com/en”>
<link rel=”alternate” hreflang=”de” href=”http://mywebsite.com/de”>

  • 在網(wǎng)站 http://mywebsite.comen 上:

<link rel=”cannonical” href=”http://mywebsite.com/en”>
<link rel=”alternate” hreflang=”pl” href=”http://mywebsite.com”>
<link rel=” alternate” hreflang=”en” href=”http://mywebsite.com/en”>
<link rel=”alternate” hreflang=”de” href=”http://mywebsite.com/de”>

  • 在網(wǎng)站 http://mywebsite.com/de 上:

<link rel=”cannonical” href=”http://mywebsite.com/de”>
<link rel=”alternate” hreflang=”pl” href=”http://mywebsite.com”>
<link rel=” alternate” hreflang=”en” href=”http://mywebsite.com/en”>
<link rel=”alternate” hreflang=”de” href=”http://mywebsite.com/de”>

此外,如果我們的網(wǎng)站有單獨(dú)的移動(dòng)(例如 AMP)和桌面版本,則需要進(jìn)行一些修改。在 iloveseo.net 上,我們可以找到一張圖表,顯示此類(lèi)實(shí)施的外觀。這些準(zhǔn)則實(shí)際上是受約翰·穆勒及其建議的啟發(fā)。

AMP 的 Hreflang來(lái)源:https://www.iloveseo.net/how-to-use-hreflang-correctly/

管理 hreflangs:

如果我們?cè)O(shè)法正確地實(shí)施 hreflangs,那還不是路的盡頭為了不浪費(fèi)我們?cè)趯?shí)施上花費(fèi)的時(shí)間和精力,我們應(yīng)該確保一切始終正常運(yùn)行。請(qǐng)記?。?/span>

  • 如果我們刪除一種語(yǔ)言版本的子頁(yè)面,我們還應(yīng)該更新不同語(yǔ)言版本的 hreflangs;
  • 但是,如果我們?cè)O(shè)置一些重定向,我們應(yīng)該將 hreflangs 添加到新地址。

還值得記住的是,當(dāng)我們?cè)?Google 抓取網(wǎng)站后發(fā)布其他語(yǔ)言版本時(shí),我們必須等待 hreflang 實(shí)施的效果 – 直到它的抓取器再次訪問(wèn)我們的網(wǎng)站。在此之前,谷歌只會(huì)看到 hreflang 從翻譯到原文,而不是相反。在這種情況下,當(dāng)我們將 hreflangs 添加到多個(gè)子頁(yè)面(或許多語(yǔ)言版本)時(shí),使用 hreflangs 索引這些子頁(yè)面的過(guò)程可能需要一段時(shí)間。

您需要幫助在您的網(wǎng)站上實(shí)施正確的 hreflangs 嗎?選擇我們的技術(shù) SEO 服務(wù),讓我們努力工作!

有用的工具

為了正確管理 hreflang,我們可能需要使用專(zhuān)用工具。如前所述,我們可以利用 Google 標(biāo)簽管理器來(lái)實(shí)施 hreflang 并密切關(guān)注它們。不過(guò),有許多工具專(zhuān)門(mén)用于管理此屬性。

Hreflang 標(biāo)簽生成器

Hreflangs 標(biāo)簽生成器

實(shí)施 hreflangs 時(shí),值得使用 Hreflang 標(biāo)簽生成器。很簡(jiǎn)單:我們指出我們網(wǎng)站所有語(yǔ)言版本的地址,我們選擇它們使用的語(yǔ)言(從提供的列表中),或者如果我們想要生成 x-default 屬性,則選擇“默認(rèn)”,并可選擇一個(gè)區(qū)域。然后,我們必須指定是否要將代碼導(dǎo)出到 HTML 文件或 XML 站點(diǎn)地圖,然后單擊“為這些 url 生成 hreflang 標(biāo)簽”。您還可以將 CSV 文件(最多包含 50 個(gè)地址)上傳到表格中,這使得整個(gè)過(guò)程更加簡(jiǎn)單。

Hreflang 站點(diǎn)地圖工具,F(xiàn)lang

Hreflang 生成器 - Flang

Hreflang 站點(diǎn)地圖工具的工作原理非常相似。多虧了這個(gè)工具,我們可以根據(jù) .csv 文件中收集的 URL 生成帶有 hreflang 的站點(diǎn)地圖。在這種情況下,我們不限于 50 個(gè)地址,但我們必須提供我們的電子郵件地址。Flang 也是一個(gè)簡(jiǎn)單的工具,它允許我們檢查我們網(wǎng)站上的所有 hreflang 是否正常工作。

多邊形

Hreflang-polyang

對(duì)于使用 WordPress CMS 管理的網(wǎng)站,我們可以使用 Polylang 插件,它可以讓我們翻譯網(wǎng)站的各種元素(以及媒體、類(lèi)別、標(biāo)簽、菜單和/或自己的分類(lèi)法)。也可以將 hreflangs 添加到頭部部分。該插頭免費(fèi)提供,但功能有限。

抓取

Hreflangis-oncrawl

如果我們需要稍微高級(jí)一點(diǎn)的東西,值得一試 OnCrawl。多虧了這個(gè)工具,我們將能夠檢查 hreflangs 是否已經(jīng)正確實(shí)施——當(dāng)它們鏈接到不同域上的站點(diǎn)時(shí),以及當(dāng)屬性被添加到 HTTP 標(biāo)頭或 XML 站點(diǎn)地圖時(shí)。OnCrawl 還會(huì)發(fā)現(xiàn)最常見(jiàn)的語(yǔ)言和區(qū)域代碼錯(cuò)誤,并會(huì)檢查所有子頁(yè)面是否都有正確的 hreflang 標(biāo)簽。更不用說(shuō)界面真的很直觀。我們可以利用 14 天的免費(fèi)試用期來(lái)檢查我們是否想長(zhǎng)期投資該工具。

尖叫的青蛙

Hreflangs - 尖叫的青蛙

如果我們想檢查 hreflang 是如何實(shí)現(xiàn)的,Screaming Frog 也非常有用。在免費(fèi)版本中,我們最多可以掃描 500 個(gè)網(wǎng)站。該軟件會(huì)在缺少 hreflang 屬性或 x-default 時(shí)通知我們,以及現(xiàn)有 hreflang 引用的子頁(yè)面,以及是否有任何錯(cuò)誤。在付費(fèi)版本中,除了沒(méi)有限制外,該工具還會(huì)檢查添加到 HTTP 標(biāo)頭和站點(diǎn)地圖中的 hreflang。

Hreflang 列表

要注意什么——最常犯的錯(cuò)誤

1. 錯(cuò)誤的語(yǔ)言/地區(qū)代碼

語(yǔ)言和地區(qū)代碼由兩個(gè)字母組成,通常與國(guó)家名稱(chēng)密切相關(guān)。然而,很容易犯錯(cuò),例如“eng”而不是“en”和“UK”而不是“GB”,或者只是混淆這些代碼的順序。此外,在語(yǔ)言代碼方面有多種標(biāo)準(zhǔn)——例如,F(xiàn)acebook 可能使用類(lèi)似的字母,但使用下劃線(“_”)而不是破折號(hào)(“-”)。

2. 缺少指向當(dāng)前網(wǎng)頁(yè)的hreflang

當(dāng)Google訪問(wèn)某個(gè)子頁(yè)面,看到一些帶有hreflang屬性的鏈接時(shí),它會(huì)立刻知道是怎么回事。然而,官方文件說(shuō),為了正確實(shí)施 hreflangs,必須鏈接到當(dāng)前網(wǎng)頁(yè)本身。

3. Hreflang 僅針對(duì)網(wǎng)站的一種語(yǔ)言版本實(shí)施

既然我們?cè)诮o定的子頁(yè)面上實(shí)現(xiàn)了 hreflang 屬性,記住當(dāng)前網(wǎng)站的鏈接,那么一切都應(yīng)該正常工作,對(duì)吧?

僅當(dāng)我們?cè)诖俗禹?yè)面的每個(gè)語(yǔ)言版本上添加相同的 hreflang 組合時(shí)。考慮到我們可以鏈接到來(lái)自不同域的 URL——這是一種簡(jiǎn)單而有效的保證,不會(huì)有人將我們的網(wǎng)站標(biāo)記為他們自己的。

4.使用無(wú)法再被索引的URL,或者返回不同于200的服務(wù)器響應(yīng)碼

與上面提到的錯(cuò)誤類(lèi)似——為了正確實(shí)現(xiàn) hreflang 屬性,搜索引擎必須在兩個(gè)(或每個(gè))連接的子頁(yè)面上看到他。如果搜索引擎機(jī)器人無(wú)法顯示其中一個(gè)頁(yè)面的內(nèi)容,無(wú)論出于何種原因(即由于 4xx 或 5xx 錯(cuò)誤),它都不會(huì)工作。
通過(guò)良好實(shí)施的 hreflangs 提高在線可見(jiàn)度

5. Hreflang 只在主頁(yè)上

主頁(yè)及其語(yǔ)言版本通常會(huì)突出顯示,以顯示示例性的 hreflang 實(shí)現(xiàn)。可能給我們的印象是主頁(yè)上的屬性就是我們需要的一切,搜索引擎會(huì)自行連接所有剩余的子頁(yè)面。

問(wèn)題是它不會(huì)。Hreflangs 將特定地址與其在其他語(yǔ)言中的對(duì)應(yīng)地址連接起來(lái),而且對(duì)于搜索引擎來(lái)說(shuō),鏈接必須是清晰的。如果主頁(yè)夠用,那就簡(jiǎn)單多了。連接不等效的子頁(yè)面也是錯(cuò)誤的。

6. 國(guó)家域名網(wǎng)站沒(méi)有hreflangs

如果我們有一個(gè)帶有域的站點(diǎn),例如 .com,那么添加 hreflang 標(biāo)簽似乎很自然。但是,如果我們?cè)趪?guó)家域上有網(wǎng)站的翻譯版本(例如“.pl”、“.de”、“.fr”),那么我們可能會(huì)認(rèn)為搜索引擎會(huì)確切地知道要顯示哪個(gè)版本在搜索結(jié)果中。

現(xiàn)在,它可能在某些情況下有效。但是,如果我們認(rèn)真對(duì)待運(yùn)行我們自己的網(wǎng)站并正確實(shí)施 hreflangs,那么我們不應(yīng)該假設(shè)“Google 機(jī)器人可能會(huì)猜測(cè)在給定情況下哪個(gè)網(wǎng)站是最好的”。

7.規(guī)范鏈接重定向到網(wǎng)站的默認(rèn)版本

由于我們的網(wǎng)站有多種語(yǔ)言版本,因此其中一種可能被視為主要版本,即默認(rèn)版本。因此,為它設(shè)置 rel=canonical 標(biāo)簽可能是個(gè)好主意,來(lái)自站點(diǎn)的其余版本。

這是一個(gè)嚴(yán)重的錯(cuò)誤,最終會(huì)使這些版本從搜索結(jié)果中消失。這是由于重復(fù)內(nèi)容的威脅,這對(duì) SEO 來(lái)說(shuō)是一個(gè)嚴(yán)重的問(wèn)題。盡管如此,hreflangs 對(duì)搜索引擎來(lái)說(shuō)是一個(gè)足夠的信息,表明連接的地址具有相同的內(nèi)容,但應(yīng)該根據(jù)每個(gè)網(wǎng)絡(luò)訪問(wèn)者的語(yǔ)言和位置顯示不同。

顯然,錯(cuò)誤清單可以繼續(xù)下去。如果您不確定 hreflang 實(shí)施的某個(gè)案例是否正確,請(qǐng)?jiān)谙旅娴脑u(píng)論部分告訴我們。

結(jié)論

圍繞 hreflang 可能會(huì)有一些復(fù)雜性——但只需要堅(jiān)持一些簡(jiǎn)單的規(guī)則并逐步實(shí)施它們,以提高搜索結(jié)果的排名。選擇最適合您需要的實(shí)施方法(例如 HTML 標(biāo)頭或 XML 站點(diǎn)地圖)。請(qǐng)記住在每個(gè)子頁(yè)面上都有正確的 hreflang 組合,包括指向當(dāng)前頁(yè)面的鏈接。

此外,始終堅(jiān)持使用盡可能少的 hreflang。徹底檢查語(yǔ)言和區(qū)域代碼的正確性,密切關(guān)注已實(shí)施的 hreflang,并在需要時(shí)進(jìn)行更改。請(qǐng)記住,有一些工具可以幫助您做到這一點(diǎn)。

由于正確的 hreflang 實(shí)施,您甚至可以擊敗全球 75% 的其他網(wǎng)站。這似乎是值得的,你不覺(jué)得嗎?

推薦閱讀
Scroll to Top

聯(lián)系我們

=